Mirko Božić schreibt auf Kroatisch, Deutsch und Englisch. Er ist Autor, Literaturkritiker, Übersetzer und Kulturmanager. 2015 rief er das International Literaturfestal POLIGON in Mostar ins Leben.
Karin Betz arbeitet als Literaturübersetzerin aus dem Chinesischen (u. a. Bei Ling, Liu Xiaobo, Mo Yan, Liao Yiwu), Spanischen und Englischen.
Abdulkadir Musa ist Dichter, Übersetzer, Sozialarbeiter und Kulturberater. Er studierte Französisch und Literatur an der Universität in Aleppo und Soziale Arbeit an der ASH Berlin. Sein Gedichtband "Deine Flügel haben mich das Fliegen gelehrt" (2007) wurde in kurdischer Sprache veröffentlicht und ist in viele Sprachen übersetzt worden. 2017 erschien seine kurdisch-englische Gedicht-Anthologie "Kurdish Voices from Rojava" in Zusammenarbeit mit Katarzyna Sala. 2018 erhielt er das Stipendium für Autor*innen nicht-deutscher Literatur der Senatsverwaltung für Kultur und Europa in Berlin.
Erwin Einzinger, 1953 in Kirchdorf an der Krems geboren, studierte Anglistik und Germanistik in Salzburg. Er verfasst vor allem Gedichte und Prosa und übersetzt englischsprachige Literatur. Für seine Werke erhielt er mehrere Preise.
Tom Zille, geboren 1991 in Leipzig, absolvierte eine Ausbildung zum Buchhändler und studierte anschließend Deutsche und Englische Literatur und Linguistik in Berlin und Cambridge. Seit 2012 arbeitet er im Literarischen Colloquium Berlin.
Brigitte Döbert, 1959 geboren, ist seit 1996 als freie Übersetzerin für bosnische, kroatische, serbische und englische Literatur und als Lektorin und Autorin tätig. 2012 stand sie auf der Shortlist für den Brücke-Berlin-Preis.
Claudia Sinnig, geboren 1965, studierte Russisch, Englisch und Litauische Literatur in Leipzig. Seit 1992 arbeitet sie als freie Autorin und Übersetzerin. 2002 veröffentlichte sie „Litauen. Ein literarischer Reiseführer“. Sie übertrug unter anderem Werke des Dichters Tomas Venclova ins Deutsche.
Ainehi Edoro ist Asisstant Professor für Englisch an der Uniersity of Wisconsin-Madison, wo sie Afrikanische Literatur lehrt. Sie ist Gründerin von "Brittle Paper", einem beeindruckenden Blog über Literatur und Literatursysteme Afrikas, und Herausgeberin der Reihe "Modern African Writing" bei Ohio University Press.
Tul'si (Tuesday) Bhambry ist seit 2013 als Übersetzerin aus dem Polnischen und Deutschen ins Englische tätig. 2015 gewann sie den Harvill-Secker-Nachwuchsübersetzerpreis. Ihre literarischen Übersetzungen sind in The Paris Review, Granta (online), Asymptote und Words Without Borders erschienen. Als promovierte Literaturwissenschaftlerin übersetzt sie auch gerne geistes- und sozialwissenschaftliche Bücher ins Englische. Sie lebt in Berlin.
Karin Graf, geboren 1952 in Bergheim/Erft, studierte Germanistik, Anglistik und Philosophie und arbeitete anschließend als Journalistin. Seit 1980 ist sie als Übersetzerin aus dem Englischen tätig. 1995 gründete sie in Berlin die Literaturagentur „Graf & Graf“.