Suchergebnisse
Ihre Suche nach "Norwegische Literatur" ergab 7 Treffer.
Die Ergebnisse sind nach Relevanz sortiert.
Matias Faldbakken
Der norwegische Schriftsteller und Künstler wurde 1973 in Hobro, Dänemark, geboren und wuchs in Hamar in Norwegen auf. Als Schriftsteller gab Faldbakken sein Debüt mit dem Roman »The Cocka Hola Company« (2001; dt. 2005), der mit »Macht und Rebel« (2002; dt. 2005) und »Unfun« (2008; dt. 2009) als »Skandinavische Misanthropie« eine Trilogie bildet. Faldbakken wurde u. a. mit dem Bjørnsonstipendet, dem ITB BuchAward und dem Norwegischen Kritikerpreis für Norwegische Literatur ausgezeichnet. Er lebt und arbeitet in Oslo.
Karl Ove Knausgård, Lieben
06. Juni 2013
Literaturhaus Basel
Lesung und Gespräch: Karl Ove Knausgård
Moderation: Caroline Ballebye Sørensen
Lesung der deutschen Übersetzung: Roberto Bargellini
In Kooperation mit dem Seminar für Nordistik der Universität Basel.
Besprochene Bücher: Lieben
Matias Faldbakken: Wir sind Fünf
17. September 2020
internationales literaturfestival berlin
silent green Kulturquartier
Moderation: Marie-Christine Knop
Sprecher: Aram Tafreshian
Die Veranstaltung findet auf Englisch statt.
Besprochene Bücher: Wir sind fünf
Das Jahr
19. September 2019
Literaturhaus Stuttgart
Lesung und Gespräch
Autor: Tomas Espedal
Moderation und Übersetzung: Hinrich Schmidt-Henkel
Besprochene Bücher: Das Jahr
Literaturhaus Stuttgart
Mit einer Rede von W.G. Sebald wurde das Literaturhaus im November 2001 eröffnet. Das denkmalgeschützte Gebäude mit historischem Pater-Noster und Atrium liegt gegenüber der Liederhalle und ist Teil des neu gestalteten Bosch-Areals.
Ob Orhan Pamuk, Sibylle Lewitscharoff oder (der norwegische Experimentalkünstler) Terje Dragseth, ob 1800 Besucher, 180 oder 18, ob Architektur oder Zeichentrickfilm, ob Tagungen zur Literatur Afrikas oder Nachtgespräche mit Hanns-Josef Ortheil – das Literaturhaus Stuttgart hat sich zu einem lebendigen Treffpunkt der Stadt entwickelt.
Hinrich Schmidt-Henkel
Hinrich Schmidt-Henkel, geboren 1959 in Berlin, studierte Germanistik und Romanistik. Seit 1987 arbeitet er als Literaturübersetzer aus dem Französischen, Italienischen und Norwegischen. Er hat u.a. Werke von Michel Houellebecq, Henrik Ibsen, Jon Fosse und Yasmina Reza ins Deutsche übertragen. Für seine Neuübersetzung von Louis Ferdinand Célines „Voyage au bout de la nuit“ wurde er mit dem Paul-Celan-Preis ausgezeichnet. Weiterhin ist er als Moderator literarischer Veranstaltungen, als Sprecher, Fernsehautor und als Leiter von Übersetzerseminaren tätig. Von 2008 bis März 2017 war er Vorsitzender des Übersetzerverbandes (VdÜ).
Autobiographiefiktionen (III)
16. April 2012
Literarisches Colloquium Berlin
Karl Ove Knausgård in Lesung und Gespräch
Moderation: Peter Urban-Halle
Besprochene Bücher: Lieben