Suchergebnisse
Ihre Suche nach "Englische Literatur" ergab 58 Treffer.
Die Ergebnisse sind nach Relevanz sortiert.
Tul’si Bhambry
Tul'si (Tuesday) Bhambry ist seit 2013 als Übersetzerin aus dem Polnischen und Deutschen ins Englische tätig. 2015 gewann sie den Harvill-Secker-Nachwuchsübersetzerpreis. Ihre literarischen Übersetzungen sind in The Paris Review, Granta (online), Asymptote und Words Without Borders erschienen. Als promovierte Literaturwissenschaftlerin übersetzt sie auch gerne geistes- und sozialwissenschaftliche Bücher ins Englische. Sie lebt in Berlin.
Karin Graf
Karin Graf, geboren 1952 in Bergheim/Erft, studierte Germanistik, Anglistik und Philosophie und arbeitete anschließend als Journalistin. Seit 1980 ist sie als Übersetzerin aus dem Englischen tätig. 1995 gründete sie in Berlin die Literaturagentur „Graf & Graf“.
Therese Steffen
Prof. Dr. Therese Steffen ist Titularprofessorin für Gender Studies im anglophonen Kontext am Englischen Seminar der Universität Basel. Ihre Forschungsschwerpunkte sind Ethnizität (Afro-amerikanische und afrikanische Literatur und Kultur), Ethik, Gender und literarischer Raum.
Rajvinder Singh
Rajvinder Singh, 1956 in Kapurthala, Indien, geboren, studierte Politische Ökonomie, Mathematik und Englische Philologie. Um sein Studium finanzieren zu können, übersetzte er russische Texte aus dem Englischen ins Panjabi. Nach kurzem Aufenthalt in Frankreich und den Niederlanden lebt Singh seit 1981 in Berlin. Hier studierte er Anglistik und Allgemeine Sprachwissenschaft. Seit 1984 schreibt er auch auf Deutsch. Zu den zahlreichen Literaturstipendien zählen das Arbeitsstipendium der Senatsverwaltung für Kulturelle Angelegenheiten Berlin (1988), das Arbeitsstipendium der Stiftung KulturFonds, Berlin (1998) und das Stadtschreiber-Stipendium zu Trier (2007). Singh ist nicht nur freiberuflicher Autor, sondern auch Synchronsprecher.
Thomas Melle
Thomas Melle, geboren 1975 in Bonn, studierte Vergleichende Literaturwissenschaft und Philosophie in Tübingen, Austin (Texas) und an der FU Berlin. Er verfasste Erzählungen und Theaterstücke und übersetzte aus dem Englischen. Sein Debütroman "Sickster" war 2011 für den Deutschen Buchpreis nominiert.
Andree Hesse
Andree Hesse, geboren 1966 in Braunschweig, ist Autor und Literaturübersetzer. Nach einer Sattlerlehre studierte er an der Fachhochschule Celle und begann anschließend ein Studium an der Hochschule für Fernsehen und Film in München. Er schreibt und übersetzt (aus dem Englischen) vornehmlich Kriminalromane.
Ann Cotten
Ann Cotten ist eine deutschsprachige Schriftstellerin, Übersetzerin und Literaturtheoretikerin. Als sie fünf Jahre alt war, zog sie mit ihrer Familie aus den Vereinigten Staaten nach Wien. Dort studierte sie deutsche Sprache und Literatur. Im Jahr 2007 erschien ihr erster Gedichtband "Fremdwörterbuchsonette" und sie zog nach Berlin. Zu ihren Veröffentlichungen auf Englisch gehören "I, Coleoptile" (2011) und "Lather in Heaven" (2016).
Lydia Dimitrow
geboren 1989 in Berlin. Studium der Allgemeinen und Vergleichenden Literaturwissenschaft, der französischen Philologie und Neueren Deutschen Literatur an der Freien Universität Berlin und an der Université de Lausanne. Übersetzt aus dem Französischen und dem Englischen, schreibt Prosa und Szenisches. Moderiert Veranstaltungen und ist Gründungsmitglied der Theaterkompanie mikro-kit.
Priya Basil
Priya Basil, geboren 1977 in London, wuchs in Kenia auf und studierte Englische Literatur in Bristol (Großbritannien). Ihr 2007 erschienener Debütroman "Ishq and Mushq" stand auf der Longlist zum International IMPAC Dublin Literary Award. Basil ist auch für ihr politisches Engagement bekannt, unter anderem war sie 2010 Mitbegründerin der Plattform "Authors for Peace". Sie lebt in Berlin.
Barbara Juch
Barbara Juch, geb. 1988 in Klagenfurt, studierte Englische Literatur sowie Critical Studies und arbeitet auch als Filme- und Theatermacherin. In virtuosem Spiel mit dem (pseudo-)autobiographischen Signal in ihrem Bandtitel überturnt Juch virtuos Identitätsfragen und Sport, Bringschuld und Burgtheater, Akademisches und Ehrenrunden und lässt sie miteinander reagieren in einer zugleich hemdsärmeligen und verletztlichen Sprache.