Sieben Arten von Weiß: Federico Italiano präsentiert seinen Band aus der Edition Lyrik Kabinett bei Hanser

14. Dezember 2022
Stiftung Lyrik Kabinett

Im Gespräch mit seinen Übersetzern Raoul Schrott und Jan Wagner
Veranstaltung im Lyrik Kabinett, München

Programmtext

„Mit großer Leichtigkeit, die bekanntlich schwerer als die Schwerkraft ist, entführt Federico Italiano in seine Welt der natürlichen Wahrnehmung.“ (Matthias Ehlers, WDR 5 Bücher) Mit Sieben Arten von Weiß liegt erstmals ein zweisprachiger Band Italianos in Übersetzungen von Raoul Schrott und Jan Wagner vor. Geboren 1976 im piemontesischen Novara, arbeitet Italiano in Wien als Autor, Herausgeber, Literaturwissenschaftler und Übersetzer (Durs Grünbein, Lutz Seiler, Jan Wagner u.v.a.). Das Fluktuieren zwischen deutschsprachigem Raum und italienischer Autorschaft, zwischen Wissenschaft und Dichtung macht ihn zu „einem Grenzgänger, einem Wandler zwischen den Welten“. Literaturwissenschaftlich befasst er sich mit Raumkonstruktionen und kartographischen Imaginationen und verbindet in seinen Gedichten lokale, traditionsreflexive und globale Imagination: „ligurische Küsten“, „smaragdene Weiten“, „schwebende Topographien / eines ruhigen und fragilen Sonntags“, Reisfelder, Essigfliegen und Scrabble-Taktiken – klug-subtile Erkundungen des Alltags. Raoul Schrott, geboren 1964, Dichter, Epiker, Romancier, Theoretiker und polyglotter Übersetzer – u.a. von Walcott, Homer, Hesiod, dem Gilgamesch-Epos; Jan Wagner, geboren 1971, Lyriker, Essayist und Übersetzer aus dem Englischen. Im Herbst 2022 erschien von ihm eine Neuübersetzung von Unterm Milchwald von Dylan Thomas.

Personen auf dem Podium